BTX IV

 Audio 

El pariente cercano

1 Le dijo su suegra Noemí: Hija mía, ¿no he de buscar reposo para ti, donde te vaya bien? 2 Ahora pues, aquel Boaz, con cuyas criadas tú has estado, ¿no es nuestro pariente lejano? He aquí, esta noche avienta la era de la cebada. 3 Lávate, pues, y úngete, y ponte tus mejores vestidos, y baja a la era; pero no te des a conocer al hombre hasta que haya terminado de comer y beber. 4 Y sucederá que cuando se acueste, te fijarás bien en el sitio donde se acuesta, e irás y alzarás la cubierta de sus pies, y te acostarás allí, para que él te diga lo que has de hacer. 5 Y Rut le respondió: Haré todo cuanto me dices. 

 

La decisión de Rut

6 Bajó, pues, a la era, e hizo todo lo que su suegra le había mandado. 7 Y Boaz comió y bebió, y alegrado su corazón, se fue a dormir a un lado del montón, y se acostó allí.

Entonces, ella se acercó a escondidas y alzó la cubierta de sus pies, y se acostó allí. 8 Y, en medio de la noche sucedió que el hombre fue estremecido y quedó perplejo: ¡He aquí una mujer dormida a sus pies! 9 Y le dijo: ¿Quién eres tú? Y ella respondió: Soy Rut, tu sierva; extiende el borde de tu manto sobre tu sierva, porque tú me eres pariente cercano.

10 Y dijo Boaz: ¡Bendita seas de YHVH, hija mía! Has hecho que tu postrera bondad sea mayor que la primera, no yendo tras los jóvenes, sean pobres o ricos. 11 Ahora pues, hija mía, no temas; que yo haré por ti todo cuanto me dices, porque todos los responsables de mi pueblo saben que eres una mujer virtuosa. 12 Pero ahora, aunque en verdad soy pariente cercano, con todo, hay un pariente más cercano que yo. 13 Quédate esta noche, y cuando sea de día, si él quiere redimirte, bien, que te redima; pero si él no quiere redimirte, ¡vive YHVH, yo te redimiré! Acuéstate hasta la mañana. 

 

Los seis medidas

14 Y durmió a sus pies hasta la mañana, pero se levantó antes que un hombre pudiera reconocer a su vecino, porque Boaz dijo: Que no se sepa que una mujer vino a la era. 15 Y dijo a ella: Trae el ceñidor que llevas encima. Y lo agarró y le midió seis de cebada y las cargó sobre ella, y entró en la ciudad. 

16 Cuando volvió a su suegra, esta preguntó: ¿Qué sucedió, hija mía? Y ella le contó todo lo que aquel varón había hecho por ella; 17 y añadió: Estas seis de cebada me dio, pues dijo: No regreses a tu suegra con las manos vacías. 18 Y esta dijo: Descansa, hija mía, hasta que sepas cómo termina este asunto, porque el hombre no descansará hasta que concluya hoy mismo el asunto. 

 


3.2 pariente lejano... Heb. modá tanú. Esto es, prob. pariente lejano. 3.3 Se inserta mejores para suplir elipsis del original. 3.5 TM omite Rut y añade yo. Se sigue LXX. 3.7 y bebió... y se acostó allí... LXX omite. Se sigue TM. 3.9 extiende... Prob. recíbeme en matrimonio; pariente cercano... Heb. go’el. Del verbo ga’al = reclamar, rescatar, redimir. Es alguien que rescata o libera a otro. Obligación del pariente más cercano para levantar descendencia al fallecido →4.5. 3.11 responsables... Lit. toda la puerta. Esto es, el consejo de ancianos de la ciudad. 3.14 reconocer a su vecino... Es decir, antes que pudieran ver a Rut. 3.15 Se sigue LXX. 3.16 ¿Qué sucedió, hija mía?... Lit. ¿qué te (ha pasado) hija mía? 3.17 seis de cebada... Nótese que el texto no registra aquí ni en v. 15 unidad de medida. 

 Abreviaturas