Coro
1 ¿Adónde se ha ido tu amado,
Oh tú, la más hermosa entre las mujeres?
¿Adónde fue tu amado,
Para que lo busquemos contigo?
Ella
2 Mi amado bajó a su huerto,
A las eras de las especias,
Para apacentar entre los huertos
Y recoger los lirios.
3 Yo soy de mi amado y mi amado es mío,
Él apacienta entre lirios.
Él
4 Oh amada mía, eres hermosa como Tirsa,
Deseable como Jerusalén,
Imponente como un ejército con estandartes.
5 Aparta tus ojos de mí,
Porque me conturban.
Tu cabellera es como un rebaño de cabras
Recostadas en las laderas de Galaad.
6 Tus dientes, como un rebaño de ovejas
Que suben del lavadero,
Todas con crías gemelas,
Y ninguna entre ellas estéril.
7 Tus mejillas, detrás de tu velo,
Dos mitades de granada.
8 Si sesenta son las reinas,
Ochenta las concubinas,
Y sin número las doncellas,
9 Una sola es mi paloma, la perfecta mía,
Una sola, predilecta de su madre.
Las hijas la vieron,
Y la llamaron bienaventurada,
La alabaron las reinas y las concubinas.
Coro
10 ¿Quién es la que se asoma como el alba,
Hermosa como la luna,
Límpida como el sol,
Imponente como un escuadrón abanderado?
Él
11 Al huerto de los nogales descendí,
A ver los frutos del valle,
A ver si brotaba la vid,
Si florecían los granados.
12 Antes que lo supiera, mi alma me puso entre los carros de Abinadab.
Coro
13 Gira, gira, oh sulamita!
¡Gira, gira, y te contemplaremos!
Él
¿Qué queréis ver en la sulamita?
Coro
Algo como las danzas de Mahanaim.
* Texto, subtítulos y notas según BTX IV Plus, a publicarse en la BTX V edición. ►6.4 Tirsa... Esto es, deliciosa. Ciudad que después que el reino se dividió, vino a ser la residencia de los reyes de Israel. ►6.12 Abinadab... Esto es mi noble pueblo. Se translitera como en LXX →1S 6.1—7.2; 2S 6.3; 1Cr 13.7. ►6.13 sulamita... Heb. ha-suhlamit = la pacificada →Ef 2.14-18; Mahanaim... Esto es dos campamentos →Gn 32.3.