PRESENTACIÓN

Escrito el 01/03/2022


Prosiguiendo en nuestro anhelo de que todo ser humano reciba en su propia lengua la verdadera Palabra de Dios y pueda así apercibirse personalmente del propósito para lo cual le fue enviada, presentamos el proyecto de la Biblia Textual en español americano (BTXA).

En un principio se la nombró Biblia Textual Latina (BTXL) para otorgarle un nombre abreviado con el acortamiento de la palabra Latinoamericana, utilizada como marca de diferenciación lingüístico-cultural por la mayoría de editores que ya tienen una versión tradicional en español ibérico, y publican una versión alternativa en español americano. Pero luego de analizarlo, consideramos que la denominación Latinoamericana o Latina caracteriza en su significado a un sector restringido de la población del continente americano, y puede llevar a descendientes de pueblos originarios e inmigrantes no latinos, que hablan el español como lengua nativa o segunda lengua, a sentirse excluidos.

Con la reformulación del nombre de la Biblia evitamos entonces cualquier indicio de discriminación cultural, y dirigimos nuestro esfuerzo editorial a satisfacer la demanda de actuales y potenciales lectores de la Biblia Textual que desean recibirla en el lenguaje con el que se comunican cada día dentro de la vasta diversidad de toda América, que, con sus 447.216.000 hablantes del idioma español, en comparación con los 45.774.500 del resto del mundo (*), representa el objetivo de mayor preponderancia para ser alcanzado con el texto bíblico depurado.

La primera etapa del proyecto está dedicada al Nuevo Pacto, y según nuestra costumbre de dar a conocer el proceso del trabajo, subiremos como muestra una selección de libros a medida que vayan completándose, esperando que nuestros hermanos en Cristo nos acompañen en oración al Señor para que en su misericordia nos permita terminarla y podamos emprender la segunda etapa con el Viejo Pacto.

 

Sociedad Bíblica Iberoamericana


 


(*) Instituto Cervantes: El español en el mundo 2021: anuario del Instituto Cervantes.