Mss. inferiores añaden la pedante aclaratoria (v. 37): Felipe dijo: Si crees de todo corazón, bien puedes. Y respondiendo, dijo: Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios, lo cual es una adición no hallada en los mejores mss. (P45, P74, A, B y C). Esta añadidura, que con algunas variaciones se lee en la mayoría de los mss. minúsculos, pasó al TR, y de allí a la mayoría de versiones. No hay razón por la cual los esforzados escribas alejandrinos la hubieran omitido de haber estado originalmente en el texto. Debe notarse también, que Jesucristo no es una expresión de Lucas. La fórmula era sin duda utilizada por la iglesia primitiva en las ceremonias de bautismo, y pudo haber sido escrita en el margen de una de las copias de Hechos. Su inserción en textos tardíos, parece haber obedecido a la creencia de que Felipe no podía haber bautizado al etíope sin antes asegurar la confesión de fe, que necesita expresarse en la narrativa. A pesar de que el mss. más antiguo que contiene tales palabras data del siglo VI, su tradición era ya conocida al final del siglo II, pues Ireneo cita parte de ellas (Contra las herejías). Aun cuando el pasaje no aparece en los mss. de los que Erasmo dependió para su edición, él las insertó en su TR, pues, según sus propias palabras, juzgó que había sido omitido por descuido de los escribas.

 Abreviaciones