Comentarios
Omar Geiser
el 19/08/2020 a las 01:46
En Mateo 1:12 al 16 hay 13 generaciones y se contradice con Mateo 1:17 que dice que hay 14 generaciones. Acá les dejo un video para que arreglen ese desperfecto de traducción. Desde ya gracias y bendiciones!
https://m.youtube.com/watch?v=iIsp4CD4K0g
Enrique Domic
el 09/05/2020 a las 18:13
Hermanos bendecirlos ante todo, por hacer la voluntad del Padre en restaurar su palabra. En la BTX III los versículos indicaban con "º" el lugar de los comentarios que se encontraban al pie de la pagina, creo que se debería retomar ese formato. Bendiciones
Tony
el 08/05/2020 a las 16:47
Gracias en Cristo Jesús hermanos. Como anhelo que la próxima edición combinara tanto la crítica textual como la dinámica. Pues se hace más complejo entender ciertos modismos que solo se pueden entender en su lengua original,por eso sería bueno traducir el texto más original adaptandolo al tipo de lenguaje actual. Es una idea solamente. Bendiciones!
Yamil J. Natal
el 04/04/2020 a las 18:17
1 Tes. 4:15 BTX
Porque os decimos esto en palabra del Señor:que nosotros,los que quedamos hasta la venida del Señor,de ningún modo precederemos a los que durmieron.
1 Tes. 4:15 biblia interlineal
A esto, por que a ustedes,estamos diciendo en palabra del Señor,que nosotros los viviendo,los SIENDO DEJADOS ALREDEDOR,hacia dentro de la presencia del Señor no anticipemos a los habiendo sido dormidos(en muerte).
En casi todas las versiones biblicas que e visto acerca de este pasaje dice los que quedemos hasta la venida del Señor,pero me llamo la atencion que la transliteracion de la interlineal no dice asi como pueden ver,este pasaje a traido muchas contiendas acerca del arrebatamiento de la iglesia y la segunda venida de Cristo ya que muchos alegan por este pasaje que es el mismo evento,pero la transliteral nos deja saber claramente que al no intercambiar la venida con dejados alrededor es un cambio drastico que cambiaria y fortalezeria la doctrina del arrebatamiento como un evento totalmente diferente a la segunda venida.
Samuel Reyes
el 24/01/2020 a las 17:14
En génesis 1:14 se equivocaron al traducir lumbreras por maldiciones, no tiene ningún sentido y esto solo ha servido para generar confusión y en lo personal me hizo esperar a ver si en próximas versiones lo arreglan para así comprarla.
maxi
el 07/01/2020 a las 23:45
Hola!
Estaría genial que en vez de utilizar el "vosotros" utilizaran en cambio el "ustedes", pienso que nos daría una sensación de mas cercanía a las escrituras, ya que es tal y como hablamos en Latino América.
Espero lo tengan en cuenta. Un saludo!
Miguel Ruiz Docina
el 20/10/2019 a las 00:31
Hola mis hermanos me.llamo Miguel. soy pastor en Cuba y quisiera que valorarán está propuesta: Reina-Valera 1960
Salmos 22:16
Porque perros me han rodeado;
Me ha cercado cuadrilla de malignos;
Horadaron mis manos y mis pies.
en vez de "horadaron mis manos y mis pies"
"me horadaron como León"
gracias por la atención y esta oportunidad. DLBM
Facundo Perez
el 20/06/2019 a las 02:51
Los saludo con la paz del señor Jesus!! En el amor del Señor Jesus, creo que es incorrecto poner Jesucristo, cuando en ninguno de los textos más antiguos figura de esa manera, tanto en los evangelios como en los hechos, o en las epístolas, cuando se habla del Señor, como Cristo, se encuentra Jesus Cristo!! o Cristo Jesus, o Señor Jesus!! Pero la palabra Jesucristo es un invento que junta 2 palabras al mismo tiempo, y que en realidad no existe, por que no hay registro real de eso en los manuscritos más antiguos. Con todo respeto, creo que sería mejor poner, Jesus Cristo como realmente dice la escritura, a inventar una palabra(jesucristo).
Silvia
el 27/05/2019 a las 07:59
Excelente que sea exhortativa, y no condicional.
Andrés Joel Baldasso
el 25/05/2019 a las 00:21
Conocer más exactamente la Palabra de DIOS es conocerle más exactsmente a ÉL mismo.
Qué ÉL bendiga y guíe este trabajo en pos de ese objetivo.
En el Nombre de JESUCRISTO.
Amén
Juan Carlos Vera
el 24/05/2019 a las 21:23
Dios Padre De nuestro Señor Jesucristo les bendiga por tan excelente trabajo, y mi propuesta es si esta en la voluntad de nuestro Señor, que la próxima edición tenga donde seleccionar el versículo y hacerlos comentarios para estudio bíblico o predicas pienso que eso ayudaría, al Pastor o estudiante de la Biblia, gracias. Dios les bendiga, amén.
Rafael
el 16/05/2019 a las 13:56
Que sigamos Manifestando El Cristo que Mora en nosotros ... ok
Rafael
el 16/05/2019 a las 13:56
Que sigamos Manifestando El Cristo que Mora en nosotros ... ok
Roberto Seghezzo
el 12/05/2019 a las 05:42
que cuando El Señor venga nos encuentre así, escudriñando Su Palabra.
Nuevas propuestas de traducción
Escrito el 15/02/2019
Encontrará en esta sección las propuestas de traducción para la V edición de la BTX. Lo invitamos cordialmente a que deje su comentario. Muchas gracias.