BTX IV

Esclavitud y genocidio 

1 Estos son los nombres de los hijos de Israel que, habiendo sido llevados a Egipto con Jacob su padre, entraron cada uno con su familia: 2 Rubén, Simeón, Leví y Judá, 3 Isacar, Zabulón y Benjamín, 4 Dan y Neftalí, Gad y Aser, 5 (pues José estaba en Egipto). Y toda la parentela de Jacob fueron setenta y cinco almas. 6 Y murió José y todos sus hermanos y toda aquella generación, 7 pero los hijos de Israel fueron acrecentados y multiplicados, y llegaron a ser numerosos y se fortalecían en extremo y se llenaba de ellos la tierra. 

8 Entonces se hizo levantar en Egipto a un rey diferente, que no había conocido a José, 9 y dijo a su pueblo: Ciertamente el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y fuerte que nosotros.

10 Vamos, procedamos contra él con astucia, no sea que, siendo multiplicado, cuando llegue una guerra se añada a quienes nos aborrecen y luche contra nosotros y se marche de esta tierra.

11 Y les impusieron capataces de trabajos forzados para que los abrumaran con sus cargas. Así se edificaron para Faraón las ciudades almacenes de Pitón y Rameses. 12 Pero cuanto más los oprimían, más se multiplicaban y esparcían. Y los egipcios aborrecieron en gran manera a los hijos de Israel. 13 Los egipcios esclavizaron a los hijos de Israel con tiranía, 14 y amargaron su vida con duro trabajo de arcilla y adobes, con toda clase de labores del campo y con toda suerte de trabajos en que tuvieron que servir por causa de la opresión.

15 Entonces el rey de Egipto habló a las parteras hebreas (el nombre de la primera era Sifra y el nombre de la segunda Puá) 16 y dijo: Cuando asistáis al parto a las hebreas, observad las dos piedras. Si es hijo, hacedlo morir, y si es hija, que viva. 17 Pero las parteras tuvieron temor a Elohim y no hicieron conforme a lo que el rey de Egipto les había ordenado, sino que dejaron vivir a los niños, 18 por lo cual el rey egipcio hizo llamar a las parteras y les dijo: ¿Por qué habéis hecho esto, y dejáis vivir a los niños? 19 Y dijeron las parteras a Faraón: Las mujeres egipcias no son como las hebreas, robustas. Ellas dan a luz antes que la partera llegue a ellas.

20 Y favoreció Elohim a las parteras, y el pueblo se multiplicó y se fortaleció en gran manera 21 y, por temer las parteras a Elohim, les daba a ellos descendencia. 22 Pero Faraón ordenó a todo su pueblo, diciendo: Echad al Nilo a todo hijo nacido de los hebreos, pero dejad con vida a toda hija.

 


1.1 su padre... TM omite. Se sigue Q y LXX. 1.5 setenta y cinco almas... §289. 1.7 multiplicados... →Hch. 7.17. 1.8 un rey diferente... Es decir, de otra dinastía →Hch. 7.18. 1.10 astucia... →Hch. 7.19. 1.11 Rameses... LXX añade y On, la cual es Heliópolis. 1.15 Sifra... Heb. Cifra = ser hermoso; Puá... Heb. Pu´ah = resplandecer. 1.16 las dos piedras... Esto es, los asientos del parto. Es decir, cuando estén por dar a luz; hija... TM añade ella. Se sigue LX X →§194. 1.19 Las mujeres... TM añade porque. Se sigue LXX →§194. 1.21 por temer... TM añade sucedió. Se sigue LXX →§194; a ellos... Esto es, a Israel1.22 nacido... TM omite de los hebreos; vida... →Hch. 7.19.

 Abreviaturas