BTX IV

El año de remisión

1 Al fin de cada siete años harás remisión. 2 Y así será la remisión: Condonar todo lo prestado a su deudor. No se lo exigirá a su hermano porque se habrá proclamado la remisión de YHVH. 3 Se lo exigirás al extranjero, pero tu mano perdonará todo lo tuyo que tenga tu hermano, 4 para que no haya en medio de ti menesteroso alguno, porque YHVH te bendecirá abundantemente en la tierra que YHVH tu Elohim te da en herencia para que la poseas, 5 con tal que escuches atentamente la voz de YHVH tu Elohim, cuidando de cumplir todo este mandamiento que yo te ordeno hoy. 6 Porque YHVH tu Elohim te bendecirá como te ha prometido. Prestarás a muchas naciones, pero tú no tomarás prestado; dominarás a muchas naciones, pero a ti no te dominarán.

7 Cuando haya un pobre de tus hermanos contigo en alguna de tus ciudades, en la tierra que YHVH tu Elohim te da, no endurecerás tu corazón ni cerrarás tu mano a tu hermano pobre. 8 Le abrirás tu mano liberalmente, y le prestarás con generosidad lo suficiente para la necesidad que tenga.

9 Guárdate que no haya en tu corazón alguna intención maligna, y te digas: Se acerca el año séptimo, año de remisión. Y mires con malos ojos a tu hermano pobre para no darle, y clame contra ti a YHVH, y sea en ti pecado. 10 Sin falta le darás, y tu corazón no será mezquino cuando le des, porque a causa de esto, YHVH tu Elohim te bendecirá en todas tus obras y en todo lo que emprenda tu mano. 11 Porque nunca dejará de haber pobres en la tierra. Por eso yo te ordeno, diciendo: Abrirás generosamente tu mano a tu hermano, a tu gente pobre y menesterosa de tu tierra.

12 Cuando tu hermano, hebreo o hebrea, sea vendido a ti, te servirá por seis años, pero al séptimo año lo dejarás ir libre de tu lado. 13 Y cuando lo dejes ir libre de tu lado, no lo enviarás vacío, 14 sino que lo abastecerás generosamente de tu rebaño, de tu era y tu lagar: Le darás de aquello con que YHVH te haya bendecido. 15 Y te será recordado que fuiste esclavo en tierra de Egipto y que YHVH tu Elohim te rescató. Por eso te ordeno esto. 16 Y si dice: No me iré de tu lado (porque te ama a ti y a tu casa, y le va bien contigo), 17 tomarás la lezna y horadarás su oreja contra la puerta, y será tu esclavo para siempre; lo mismo harás con tu sierva. 18 No te parezca duro dejarlo ir libre, porque por la mitad del jornal de un jornalero te sirvió seis años; y YHVH tu Elohim te bendecirá en todo lo que hagas.

19 Dedicarás a YHVH tu Elohim todo primerizo macho nacido de tu vacada y de tu rebaño. No te sirvas del primerizo de tu vacada, ni trasquiles el primerizo de tu rebaño. 20 Te los comerás en presencia de YHVH, de año en año, tú y tu casa, en el lugar que YHVH haya escogido.

21 Y si hay en él algún defecto, ceguera o cojera, o cualquier defecto serio, no lo sacrificarás a YHVH tu Elohim. 22 Te lo comerás en tus ciudades, y podrán comer de él tanto el impuro como el limpio, como si fuera de gacela o ciervo. 23 Solo que no has de comer su sangre; la derramarás sobre la tierra como aguas. 

 


15.1 remisión... Heb. shemitah (de la raíz shamat)= dejar caer, soltar. En este caso shemitah se refiere a la liberación de deudas, o esclavitud, y al descanso de la tierra, pero la misma palabra describe la forma que los eunucos dejaron caer a Jezabel →2R. 9.33. 15.2 Condonar... TM añade acreedor y prójimo. Se sigue LXX §194. 15.7 pobre... TM añade alguno. Se sigue LXX §194. 15.8 le... TM añade sino que. Se sigue LXX §194. 15.7-8 tus hermanos...→Lv. 25.35. 15.11 nunca dejará de haber pobres... → Jn. 12.8; Mt. 26.11; Mr. 14.7; se inserta gente para suplir elipsis del original. 15.12-18 →Lv. 25.39-46. 15.15 esto... TM añade hoy. Se sigue LXX §194. 15.16 si dice... TM añade sucede. Se sigue LXX §194. 15.19 todo primerizo... →Ex. 13.12. 15.20 de YHVH... TM añade tu Dios. Se sigue LXX §194. 15.23 no has de comer... →Gn. 9.4; Lv. 7.26-27; 17.10-14; 19.26; Dt. 12.16,23.

 Abreviaturas