Jer 23.33 Vosotros sois la carga... Jer 41.9 los que asesinó... Como explicamos en la nota §271, la lectura más difícil (Difficilior Lectio Probabilior) es un principio fundamental de la crítica textual, donde los diferentes manuscritos en conflicto presentan una palabra en particular a ser elegida como perteneciente al original. El principio sugiere que la lectura más inusual (o más difícil para el escriba) sea la que refleja el texto original. Sin embargo, este principio no debe ser tomado como una regla absoluta, sino como una pauta general. En muchos casos, esta regla ha sido aplicada de forma tan subjetiva, que difícilmente se puede considerar como normativa. Lo que pudiera parecer como una lectura lingüísticamente difícil para un erudito, no necesariamente puede parecerlo para otro. Por otra parte, dos lecturas pueden a menudo ser igualmente difíciles, o para otros, igual de fáciles. Presentamos dos ejemplos en donde esta regla no se puede aplicar. 

  • Jer 23.33. El TM registra: Y cuando este pueblo, o el profeta, o el sacerdote te pregunte, diciendo: ¿Cuál es la carga de YHVH?, les responderás: ¿Qué carga?

Dentro del contexto apropiado, la frase ¿Qué carga? refleja una lectura difícil en comparación con la que presentan LXX y la Vulgata: ¡Vosotros sois la carga!  

La mayoría de los eruditos coinciden en que la lectura del TM resulta ininteligible y es consecuencia de un error de los escribas (división incorrecta de palabras). LXX y la Vulgata reflejan la original. 

  • Jer 41.9. La lectura por la mano de Gedalías reflejada en TM corresponde a una lectura contextualmente inexplicable. Esta lectura y la de los cadáveres de los hombres se debieron a errores de los escribas. La lectura original está reflejada en LXX. 

 Abreviaciones