Atalía usurpa el trono de Judá

1 Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó para destruir a toda la estirpe real. 2 Pero Josaba, hija del rey Joram y hermana de Ocozías, tomó a Joás ben Ocozías, y furtivamente lo quitó de entre los hijos del rey que estaban siendo asesinados, y lo escondió con su nodriza en un cuarto. Así lo escondieron de Atalía, y no fue asesinado. 3 Y estuvo escondido con ella en la Casa de YHVH seis años. Entre tanto, Atalía reinaba en el país. 

4 En el año séptimo, Joiada envió y tomó a los capitanes de centurias de los cereteos y peleteos, y los trajo consigo a la Casa de YHVH, e hizo un pacto con ellos conjurándolos por YHVH. Luego Joiada les mostró al hijo del rey, 5 y les ordenó, diciendo: Esto es lo que haréis: 6 El día del shabbat, un tercio de vosotros entrará al atrio y mantendrá vigilada la casa real, un tercio estará en la puerta de Shur y otro tercio detrás del patio de la guardia, manteniendo la vigilancia de la Casa. 7 Las otras dos secciones de entre vosotros, todos los que salen de servicio el shabbat, montarán guardia en la Casa de YHVH, junto al rey. 8 Y cada uno de vosotros, arma en mano, rodearéis bien al rey, y quien pretenda penetrar en las filas será muerto; asimismo acompañaréis al rey cuando salga y cuando entre.

9 Y los capitanes de centuria hicieron conforme a todo lo que el sabio Joiada había ordenado, y cada uno tomó a sus hombres, los que entraban el shabbat con los que salían el shabbat, y fueron al sacerdote Joiada. 10 Y el sacerdote entregó a los capitanes de centuria las lanzas y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la Casa de YHVH. 11 Y los peleteos se emplazaron desde el lado sur de la Casa hasta el lado norte de la Casa, entre el altar y la Casa, cada uno arma en mano alrededor del rey. 12 Sacó luego al hijo del rey, le puso la corona, le dio el testimonio, y lo proclamó rey, y lo ungieron, y aplaudieron gritando: ¡Viva el rey! 

13 Cuando Atalía oyó el tumulto del pueblo que corría, se dirigió al pueblo en la Casa de YHVH. 14 Y miró, y he aquí, según la costumbre, el rey estaba de pie junto a la columna, y los cantores y los trompeteros estaban ante el rey, y todo el pueblo de la tierra se regocijaba y tocaba trompetas. Entonces Atalía, rasgó sus vestidos y gritó: ¡Traición! ¡Traición! 15 Y el sacerdote Joiada mandó a los capitanes de centuria encargados de la tropa, y les dijo: ¡Dejad que salga entre las filas, pero quien la siga, matadlo a cuchillo! Pues el sacerdote había ordenado: ¡No sea muerta en la Casa de YHVH! 

16 Le dieron pues paso, y ella salió por el camino de Shur hacia a la casa real, y allí la ejecutaron. 17 Y Joiada hizo un pacto entre YHVH y el rey y el pueblo, de que ellos serían el pueblo de YHVH, asimismo entre el rey y el pueblo. 18 Y todo el pueblo de la tierra fue al templo de Baal, y lo destruyeron; destrozaron completamente sus altares y sus imágenes, y mataron a Matán, sacerdote de Baal, ante los altares. Y el sacerdote estableció la vigilancia para la Casa de YHVH. 19 Después tomó a los capitanes de centuria, a los quereteos y peleteos, y a todo el pueblo de la tierra, e hicieron bajar al rey desde la Casa de YHVH, y entraron a la casa real por el camino del patio de la guardia, y él se sentó en el trono de los reyes. 20 Y todo el pueblo de la tierra se alegró, y la ciudad reposó, pues habían matado a espada a Atalía en la casa real. 21 Era Joás de siete años cuando comenzó a reinar.

 


11.1 destruir... Es decir, se dispuso a exterminar a la descendencia real. 11.4 TM omite Joiada §213. 11.6 Shur... Esto es, de las caballerizas; Casa... TM añade por turnos. Se sigue LXX →§194; §213. 11.7 vosotros... Esto es, los soldados que protegían al rey. 11.9 sabio... TM registra sacerdote. Se sigue LXX. 11.11§213. 11.12 sacó... Esto es, Joiada; testimonio... Esto es, el rollo de la ley11.13§213. 11.14§213. 11.15 entre las filas... Prob. escoltadla. 11.17 pueblo de YHVH... Es decir, por guardarle fidelidad y no ir tras otros dioses. 11.18 completamente... Lit. perfectamente; vigilancia... Lit. guardias. Es decir, turnos de guardia. 11.21 El TM coloca este v. como 12.1. Ello provoca desfase de numeración del c. 12 respecto a otras versiones. Por consiguiente el c. 12 tiene un v. más en el texto hebreo pero el contenido no varía. 

 Abreviaciones