BTX IV

Llamamiento

1 Apacentaba Moisés el rebaño de su suegro Jetro, sacerdote de Madián, y condujo el rebaño adentro del desierto y llegó al monte Horeb.

2 Y el Ángel de Adonai se le apareció en una llama de fuego que salía de una zarza. Y él vio la zarza ardiendo con fuego, pero la zarza no era consumida. 3 Y dijo Moisés: Iré y veré esta gran visión por qué no es consumida la zarza. 4 Y viendo Adonai que iba a mirar, lo llamó Elohim de en medio de la zarza, y le dijo: ¡Moisés! ¡Moisés! Y él respondió: ¡Heme aquí! 5 Y dijo: ¡No te acerques aquí! ¡Quítate las sandalias de tus pies, porque el lugar que pisas es tierra santa! 6 Y dijo: Yo soy Elohim de tu padre: Elohim de Abraham, y Elohim de Isaac, y Elohim de Jacob. Entonces Moisés ocultó su rostro, porque tuvo temor de mirar a Elohim.

7 Y dijo Adonai: Ciertamente vi la opresión de mi pueblo que está en Egipto y oí su gemido causado por sus opresores, porque conozco sus padecimientos.

8 Descenderé, pues, para librarlo de mano de los egipcios y para hacerlo subir de ese país a una tierra buena y ancha, a una tierra que fluye leche y miel, al lugar del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del gergeseo, del heveo y del jebuseo. 9 Y ahora, he aquí el clamor de los hijos de Israel ha llegado hasta Mí, y también he visto la opresión con que los egipcios los oprimen. 10 Ahora pues, ven para que te envíe a Faraón, a fin de que saques de Egipto a mi pueblo, los hijos de Israel. 11 Respondió Moisés a Elohim: ¿Quién soy yo para que vaya a Faraón, y saque de Egipto a los hijos de Israel? 12 Él dijo: Porque Yo estaré contigo, y esta será la señal de que te he enviado: Cuando hayas sacado de Egipto al pueblo, serviréis a Elohim sobre este monte. 

 

El Nombre

13 Dijo Moisés a Ha-Elohim: Cuando vaya a los hijos de Israel, y les diga: El Elohim de vuestros padres me ha enviado a vosotros, y me digan: ¿Cuál es su Nombre? ¿Qué les diré? 14 Dijo Elohim a Moisés: YO SERÉ EL QUE SERÉ. Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: YO SERÉ me ha enviado a vosotros.

15 Dijo además Elohim a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: YHVH, el Elohim de vuestros padres, Elohim de Abraham, Elohim de Isaac y Elohim de Jacob, me envía a vosotros. Este es mi Nombre para siempre, y con él se hará memoria de Mí de generación en generación. 

 

Misión

16 Vé, reúne a los ancianos de Israel, y diles: YHVH, Elohim de vuestros padres, Elohim de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me apareció diciendo: En verdad os he visitado y he visto lo que se os hace en Egipto, 17 y he dicho: Os haré subir de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del gergeseo, del heveo y del jebuseo, a una tierra que fluye leche y miel. 18 Y ellos atenderán a tu voz. Luego entrarás tú con los ancianos del concilio de Israel ante el rey de Egipto, y le diréis: YHVH, Elohim de los hebreos nos ha convocado. Iremos ya camino de tres días al desierto, para ofrecer sacrificios a YHVH, nuestro Elohim. 19 Yo sé que el rey de Egipto no os dejará partir sino forzado por mano poderosa. 20 Extenderé, pues, mi mano, y haré que Egipto sea golpeado con todos mis prodigios que haré en medio de él. Después de esto os dejará ir. 21 Y daré gracia al pueblo ante los ojos de los egipcios, y sucederá que cuando partiereis, no os iréis vacíos, 22 sino que cada mujer pedirá a su vecina y al huésped de su casa objetos de plata, objetos de oro y vestidos, y los pondréis sobre vuestros hijos e hijas, y así despojaréis a los egipcios. 

 


3.1 Horeb... También llamado Sinai = lugar de revelación de Dios. Situado en Arabia →Ga. 4.25. TM añade de Dios. Se sigue LXX →§194. 3.2-10 zarza... →Hch. 7.30-34. 3.3 Iré... TM añade ahora. Se sigue LXX →§194. 3.5 santa... Es decir, lugar donde está la presencia de Dios. 3.8 tierra que fluye leche y miel... Nombre simbólico de la tierra prometida; gergeseo... TM omite. Se sigue LXX y PS. 3.13 Nombre... →Ex. 6.2-3. 3.14 YO SERÉ EL QUE SERÉ... Heb. ehyeh asher ehyeh →Ap. 1.4,8; YO SERÉ... Heb. ehyeh. Mismo caso, ver nota anterior →Jn. 18.5-6; §33. 3.15 YHVH... Prob. primera mención del Tetragrama. Es preferible considerar su registro de aquí en adelante →§33; §343.17 gergeseo... TM omite. Se sigue LXX y PS. 3.18 convocado... TM añade te ruego. Se sigue LXX →§194. 3.19 Se inserta forzado para suplir elipsis del original. 3.21 al pueblo... TM añade este. Se sigue LXX →§194. 3.21-22 despojaréis... →Ex. 12.35-36. 

 Abreviaturas